Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Inglês - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Texto
Enviado por
Pinfloides
Idioma de origem: Holandês
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Título
I only see an enormous amount of wind ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Urunghai
Idioma alvo: Inglês
I only see an enormous amount of wind here.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 18 Agosto 2009 15:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Agosto 2009 11:02
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 Agosto 2009 12:01
Urunghai
Número de Mensagens: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 Agosto 2009 12:11
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 Agosto 2009 12:26
Urunghai
Número de Mensagens: 464
Ok!