Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Inglés - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Texto
Propuesto por
Pinfloides
Idioma de origen: Neerlandés
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Título
I only see an enormous amount of wind ...
Traducción
Inglés
Traducido por
Urunghai
Idioma de destino: Inglés
I only see an enormous amount of wind here.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 18 Agosto 2009 15:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Agosto 2009 11:02
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 Agosto 2009 12:01
Urunghai
Cantidad de envíos: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 Agosto 2009 12:11
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 Agosto 2009 12:26
Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Ok!