Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaPortugala

Titolo
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Teksto
Submetigx per Pinfloides
Font-lingvo: Nederlanda

ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier

Titolo
I only see an enormous amount of wind ...
Traduko
Angla

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Angla

I only see an enormous amount of wind here.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aŭgusto 2009 15:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2009 11:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?

18 Aŭgusto 2009 12:01

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".

Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?

18 Aŭgusto 2009 12:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'

"an enormous amount of wind"

18 Aŭgusto 2009 12:26

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Ok!