Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Engleză - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Text
Înscris de
Pinfloides
Limba sursă: Olandeză
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titlu
I only see an enormous amount of wind ...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Urunghai
Limba ţintă: Engleză
I only see an enormous amount of wind here.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 18 August 2009 15:19
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 August 2009 11:02
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 August 2009 12:01
Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 August 2009 12:11
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 August 2009 12:26
Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
Ok!