Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Enskt - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tekstur
Framborið av
Pinfloides
Uppruna mál: Hollendskt
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Heiti
I only see an enormous amount of wind ...
Umseting
Enskt
Umsett av
Urunghai
Ynskt mál: Enskt
I only see an enormous amount of wind here.
Góðkent av
lilian canale
- 18 August 2009 15:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 August 2009 11:02
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 August 2009 12:01
Urunghai
Tal av boðum: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 August 2009 12:11
lilian canale
Tal av boðum: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 August 2009 12:26
Urunghai
Tal av boðum: 464
Ok!