Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Enskt - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktPortugisiskt

Heiti
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tekstur
Framborið av Pinfloides
Uppruna mál: Hollendskt

ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier

Heiti
I only see an enormous amount of wind ...
Umseting
Enskt

Umsett av Urunghai
Ynskt mál: Enskt

I only see an enormous amount of wind here.
Góðkent av lilian canale - 18 August 2009 15:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2009 11:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?

18 August 2009 12:01

Urunghai
Tal av boðum: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".

Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?

18 August 2009 12:11

lilian canale
Tal av boðum: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'

"an enormous amount of wind"

18 August 2009 12:26

Urunghai
Tal av boðum: 464
Ok!