Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Niederländisch-Englisch - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Text
Übermittelt von
Pinfloides
Herkunftssprache: Niederländisch
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titel
I only see an enormous amount of wind ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Urunghai
Zielsprache: Englisch
I only see an enormous amount of wind here.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 18 August 2009 15:19
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 August 2009 11:02
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 August 2009 12:01
Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 August 2009 12:11
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 August 2009 12:26
Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
Ok!