Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Engels - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tekst
Opgestuurd door
Pinfloides
Uitgangs-taal: Nederlands
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titel
I only see an enormous amount of wind ...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Urunghai
Doel-taal: Engels
I only see an enormous amount of wind here.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 augustus 2009 15:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 augustus 2009 11:02
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 augustus 2009 12:01
Urunghai
Aantal berichten: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 augustus 2009 12:11
lilian canale
Aantal berichten: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 augustus 2009 12:26
Urunghai
Aantal berichten: 464
Ok!