Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tekst
Prezantuar nga
Pinfloides
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titull
I only see an enormous amount of wind ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Urunghai
Përkthe në: Anglisht
I only see an enormous amount of wind here.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 18 Gusht 2009 15:19
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Gusht 2009 11:02
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 Gusht 2009 12:01
Urunghai
Numri i postimeve: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 Gusht 2009 12:11
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 Gusht 2009 12:26
Urunghai
Numri i postimeve: 464
Ok!