Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tekst
Wprowadzone przez
Pinfloides
Język źródłowy: Holenderski
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Tytuł
I only see an enormous amount of wind ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Urunghai
Język docelowy: Angielski
I only see an enormous amount of wind here.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 18 Sierpień 2009 15:19
Ostatni Post
Autor
Post
18 Sierpień 2009 11:02
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 Sierpień 2009 12:01
Urunghai
Liczba postów: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 Sierpień 2009 12:11
lilian canale
Liczba postów: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 Sierpień 2009 12:26
Urunghai
Liczba postów: 464
Ok!