Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Latin - La vida no se mide por las veces que ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
La vida no se mide por las veces que ...
Text
Tillagd av
sofia_o3
Källspråk: Spanska
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Anmärkningar avseende översättningen
para tatuar
Titel
Vita tempore respirandi non mensuratur...
Översättning
Latin
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin
Vita tempore respirandi non mensuratur, sed tempore sine respiratione.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Lilian Canale:
"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 26 September 2009 15:44