Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Latince - La vida no se mide por las veces que ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİtalyancaLatinceKatalanca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
La vida no se mide por las veces que ...
Metin
Öneri sofia_o3
Kaynak dil: İspanyolca

La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Çeviriyle ilgili açıklamalar
para tatuar

Başlık
Vita tempore respirandi non mensuratur...
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Vita tempore respirandi non mensuratur, sed tempore sine respiratione.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from Lilian Canale:

"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
En son Efylove tarafından onaylandı - 26 Eylül 2009 15:44