Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Латинська - La vida no se mide por las veces que ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
La vida no se mide por las veces que ...
Текст
Публікацію зроблено
sofia_o3
Мова оригіналу: Іспанська
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Пояснення стосовно перекладу
para tatuar
Заголовок
Vita tempore respirandi non mensuratur...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Vita tempore respirandi non mensuratur, sed tempore sine respiratione.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Lilian Canale:
"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
Затверджено
Efylove
- 26 Вересня 2009 15:44