Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Text
Tillagd av
huki
Källspråk: Turkiska
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....
Titel
My God, I don't want a very big thing
Översättning
Engelska
Översatt av
cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska
My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Anmärkningar avseende översättningen
:)
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 30 September 2009 22:29
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 September 2009 16:39
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?
30 September 2009 16:50
cheesecake
Antal inlägg: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)
30 September 2009 16:55
lilian canale
Antal inlägg: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?
'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding
30 September 2009 16:57
cheesecake
Antal inlägg: 980
OK then