Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
huki
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....
Kichwa
My God, I don't want a very big thing
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza
My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Maelezo kwa mfasiri
:)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 30 Septemba 2009 22:29
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Septemba 2009 16:39
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?
30 Septemba 2009 16:50
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)
30 Septemba 2009 16:55
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?
'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding
30 Septemba 2009 16:57
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
OK then