Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Text
Enviat per huki
Idioma orígen: Turc

Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....

Títol
My God, I don't want a very big thing
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Notes sobre la traducció
:)
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Setembre 2009 22:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Setembre 2009 16:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?

30 Setembre 2009 16:50

cheesecake
Nombre de missatges: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)

30 Setembre 2009 16:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?

'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding

30 Setembre 2009 16:57

cheesecake
Nombre de missatges: 980
OK then