Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - merhaba tutu nasılsın arkadaÅŸlar nasıl sen benden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
Text
Tillagd av bemol
Källspråk: Turkiska

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

Titel
Hello, Tutu! How are you?...
Översättning
Engelska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
Anmärkningar avseende översättningen
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Oktober 2009 21:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Oktober 2009 13:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 Oktober 2009 13:25

handyy
Antal inlägg: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 Oktober 2009 13:28

handyy
Antal inlägg: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 Oktober 2009 16:58

merdogan
Antal inlägg: 3769
I also agree with handyy.

21 Oktober 2009 16:11

cheesecake
Antal inlägg: 980
So do I