Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bemol
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

Kichwa
Hello, Tutu! How are you?...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
Maelezo kwa mfasiri
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Oktoba 2009 21:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Oktoba 2009 13:14

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 Oktoba 2009 13:25

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 Oktoba 2009 13:28

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 Oktoba 2009 16:58

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I also agree with handyy.

21 Oktoba 2009 16:11

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
So do I