Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - merhaba tutu nasılsın arkadaÅŸlar nasıl sen benden...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
טקסט
נשלח על ידי bemol
שפת המקור: טורקית

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

שם
Hello, Tutu! How are you?...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
הערות לגבי התרגום
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 אוקטובר 2009 21:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוקטובר 2009 13:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 אוקטובר 2009 13:25

handyy
מספר הודעות: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 אוקטובר 2009 13:28

handyy
מספר הודעות: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 אוקטובר 2009 16:58

merdogan
מספר הודעות: 3769
I also agree with handyy.

21 אוקטובר 2009 16:11

cheesecake
מספר הודעות: 980
So do I