Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba tutu nasılsın arkadaÅŸlar nasıl sen benden...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
हरफ
bemolद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

शीर्षक
Hello, Tutu! How are you?...
अनुबाद
अंग्रेजी

Sunnybebekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 21日 21:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 16日 13:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

2009年 अक्टोबर 20日 13:25

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

2009年 अक्टोबर 20日 13:28

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

2009年 अक्टोबर 20日 16:58

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I also agree with handyy.

2009年 अक्टोबर 21日 16:11

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
So do I