Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba tutu nasılsın arkadaÅŸlar nasıl sen benden...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
Tekstas
Pateikta bemol
Originalo kalba: Turkų

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

Pavadinimas
Hello, Tutu! How are you?...
Vertimas
Anglų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
Pastabos apie vertimą
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Validated by lilian canale - 21 spalis 2009 21:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 spalis 2009 13:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 spalis 2009 13:25

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 spalis 2009 13:28

handyy
Žinučių kiekis: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 spalis 2009 16:58

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I also agree with handyy.

21 spalis 2009 16:11

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
So do I