Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - merhaba tutu nasılsın arkadaÅŸlar nasıl sen benden...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden...
Text
Enviat per bemol
Idioma orígen: Turc

merhaba tutu nasılsın arkadaşlar nasıl sen benden resim istedin tabiki gönderecem ancak nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum çünki sen benden seksi fotoğrafları istedin nerden veya

Títol
Hello, Tutu! How are you?...
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know what photo to send or how, because you wanted me to send sexy photos.
Notes sobre la traducció
sen benden resim istedin - You wanted me to send you a photo/you asked me for a photo

nasıl fotofraf göndereceğımı bilmiyorum - I don’t know what photo to send/I don't know how I will send a photo

nerden veya - How/From where or...
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Octubre 2009 21:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Octubre 2009 13:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
handyy, does that end (How or...) make sense to you?

CC: handyy

20 Octubre 2009 13:25

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hello, Tutu! How are you? How are your friends? You asked me for a photo. Of course, I'll send it. But I don’t know how to send (it), because you wanted me to send sexy photos. Or from where?

20 Octubre 2009 13:28

handyy
Nombre de missatges: 2118
S/He wants to say that s/he doesn't know how to send the photo as well as from where to send it.

20 Octubre 2009 16:58

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I also agree with handyy.

21 Octubre 2009 16:11

cheesecake
Nombre de missatges: 980
So do I