Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - شكراً رائع Ùˆ جميل

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaGrekiska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
شكراً رائع و جميل
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Arabiska

شكراً
رائع و جميل

Titel
Translation from arabic to english
Översättning
Engelska

Översatt av Khayna
Språket som det ska översättas till: Engelska

"Thank you. Excellent and magnificent"
Anmärkningar avseende översättningen
[the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"]
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 9 December 2009 12:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 December 2009 21:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed?

4 December 2009 21:45

Francky5591
Antal inlägg: 12396


Hi Lilian, here is the reason why I released that request some time ago.


4 December 2009 22:00

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame

What should we do?

4 December 2009 22:17

Khayna
Antal inlägg: 3
Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit

4 December 2009 22:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.

As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"



4 December 2009 22:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That's a good solution, I guess