Traducerea - Arabă-Engleză - شكراً رائع Ùˆ جميلStatus actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | شكراً رائع Ùˆ جميل | | Limba sursă: Arabă
شكراً رائع و جميل |
|
| Translation from arabic to english | TraducereaEngleză Tradus de Khayna | Limba ţintă: Engleză
"Thank you. Excellent and magnificent" | Observaţii despre traducere | [the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"] |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Decembrie 2009 12:41
Ultimele mesaje | | | | | 4 Decembrie 2009 21:41 | | | Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed? | | | 4 Decembrie 2009 21:45 | | | | | | 4 Decembrie 2009 22:00 | | | Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame
What should we do? | | | 4 Decembrie 2009 22:17 | | KhaynaNumărul mesajelor scrise: 3 | Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit | | | 4 Decembrie 2009 22:34 | | | We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.
As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"
| | | 4 Decembrie 2009 22:51 | | | That's a good solution, I guess |
|
|