Përkthime - Arabisht-Anglisht - شكراً رائع Ùˆ جميلStatusi aktual Përkthime
Kategori Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | شكراً رائع Ùˆ جميل | | gjuha e tekstit origjinal: Arabisht
شكراً رائع و جميل |
|
| Translation from arabic to english | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Khayna | Përkthe në: Anglisht
"Thank you. Excellent and magnificent" | Vërejtje rreth përkthimit | [the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"] |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Dhjetor 2009 12:41
Mesazhi i fundit | | | | | 4 Dhjetor 2009 21:41 | | | Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed? | | | 4 Dhjetor 2009 21:45 | | | | | | 4 Dhjetor 2009 22:00 | | | Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame
What should we do? | | | 4 Dhjetor 2009 22:17 | | | Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit | | | 4 Dhjetor 2009 22:34 | | | We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.
As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"
| | | 4 Dhjetor 2009 22:51 | | | That's a good solution, I guess |
|
|