Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - شكراً رائع Ùˆ جميل

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиАнглийскиГръцки

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
شكراً رائع و جميل
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Арабски

شكراً
رائع و جميل

Заглавие
Translation from arabic to english
Превод
Английски

Преведено от Khayna
Желан език: Английски

"Thank you. Excellent and magnificent"
Забележки за превода
[the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"]
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Декември 2009 12:41





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Декември 2009 21:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed?

4 Декември 2009 21:45

Francky5591
Общо мнения: 12396


Hi Lilian, here is the reason why I released that request some time ago.


4 Декември 2009 22:00

lilian canale
Общо мнения: 14972
Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame

What should we do?

4 Декември 2009 22:17

Khayna
Общо мнения: 3
Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit

4 Декември 2009 22:34

Francky5591
Общо мнения: 12396
We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.

As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"



4 Декември 2009 22:51

lilian canale
Общо мнения: 14972
That's a good solution, I guess