Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - شكراً رائع و جميل

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskGresk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
شكراً رائع و جميل
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Arabisk

شكراً
رائع و جميل

Tittel
Translation from arabic to english
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Khayna
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"Thank you. Excellent and magnificent"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
[the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"]
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 Desember 2009 12:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Desember 2009 21:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed?

4 Desember 2009 21:45

Francky5591
Antall Innlegg: 12396


Hi Lilian, here is the reason why I released that request some time ago.


4 Desember 2009 22:00

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame

What should we do?

4 Desember 2009 22:17

Khayna
Antall Innlegg: 3
Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit

4 Desember 2009 22:34

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.

As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"



4 Desember 2009 22:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That's a good solution, I guess