Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - شكراً رائع Ùˆ جميل

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语希腊语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
شكراً رائع و جميل
正文
提交 Francky5591
源语言: 阿拉伯语

شكراً
رائع و جميل

标题
Translation from arabic to english
翻译
英语

翻译 Khayna
目的语言: 英语

"Thank you. Excellent and magnificent"
给这篇翻译加备注
[the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"]
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十二月 9日 12:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 4日 21:41

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed?

2009年 十二月 4日 21:45

Francky5591
文章总计: 12396


Hi Lilian, here is the reason why I released that request some time ago.


2009年 十二月 4日 22:00

lilian canale
文章总计: 14972
Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame

What should we do?

2009年 十二月 4日 22:17

Khayna
文章总计: 3
Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit

2009年 十二月 4日 22:34

Francky5591
文章总计: 12396
We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.

As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"



2009年 十二月 4日 22:51

lilian canale
文章总计: 14972
That's a good solution, I guess