Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bulgariska-Engelska - decision
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal
Titel
decision
Text
Tillagd av
goldrake
Källspråk: Bulgariska
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
Titel
decision
Översättning
Engelska
Översatt av
ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
Anmärkningar avseende översättningen
he/she
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 16 Februari 2010 14:11
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Februari 2010 23:58
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 Februari 2010 00:36
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 Februari 2010 12:50
lilian canale
Antal inlägg: 14972
ok
14 Februari 2010 15:35
Frigg
Antal inlägg: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 Februari 2010 20:33
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.