Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Inglese - decision
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso
Titolo
decision
Testo
Aggiunto da
goldrake
Lingua originale: Bulgaro
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
Titolo
decision
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Inglese
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
Note sulla traduzione
he/she
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Febbraio 2010 14:11
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Febbraio 2010 23:58
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 Febbraio 2010 00:36
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 Febbraio 2010 12:50
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
ok
14 Febbraio 2010 15:35
Frigg
Numero di messaggi: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 Febbraio 2010 20:33
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.