Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Inglês - decision
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Discurso
Título
decision
Texto
Enviado por
goldrake
Língua de origem: Búlgaro
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
Título
decision
Tradução
Inglês
Traduzido por
ViaLuminosa
Língua alvo: Inglês
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
Notas sobre a tradução
he/she
Última validação ou edição por
lilian canale
- 16 Fevereiro 2010 14:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Fevereiro 2010 23:58
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 Fevereiro 2010 00:36
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 Fevereiro 2010 12:50
lilian canale
Número de mensagens: 14972
ok
14 Fevereiro 2010 15:35
Frigg
Número de mensagens: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 Fevereiro 2010 20:33
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.