خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-انگلیسی - decision
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار
عنوان
decision
متن
goldrake
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
عنوان
decision
ترجمه
انگلیسی
ViaLuminosa
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
ملاحظاتی درباره ترجمه
he/she
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 16 فوریه 2010 14:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 فوریه 2010 23:58
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 فوریه 2010 00:36
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 فوریه 2010 12:50
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
ok
14 فوریه 2010 15:35
Frigg
تعداد پیامها: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 فوریه 2010 20:33
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.