쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-영어 - decision
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
제목
decision
본문
goldrake
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
제목
decision
번역
영어
ViaLuminosa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
이 번역물에 관한 주의사항
he/she
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 16일 14:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 13일 23:58
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
2010년 2월 14일 00:36
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
2010년 2월 14일 12:50
lilian canale
게시물 갯수: 14972
ok
2010년 2월 14일 15:35
Frigg
게시물 갯수: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
2010년 2월 14일 20:33
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.