בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-אנגלית - decision
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
נאום
שם
decision
טקסט
נשלח על ידי
goldrake
שפת המקור: בולגרית
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
שם
decision
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
הערות לגבי התרגום
he/she
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 16 פברואר 2010 14:11
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 פברואר 2010 23:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 פברואר 2010 00:36
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 פברואר 2010 12:50
lilian canale
מספר הודעות: 14972
ok
14 פברואר 2010 15:35
Frigg
מספר הודעות: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 פברואר 2010 20:33
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.