Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Inglês - decision
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
Título
decision
Texto
Enviado por
goldrake
Idioma de origem: Búlgaro
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
Título
decision
Tradução
Inglês
Traduzido por
ViaLuminosa
Idioma alvo: Inglês
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
Notas sobre a tradução
he/she
Último validado ou editado por
lilian canale
- 16 Fevereiro 2010 14:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Fevereiro 2010 23:58
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 Fevereiro 2010 00:36
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 Fevereiro 2010 12:50
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
ok
14 Fevereiro 2010 15:35
Frigg
Número de Mensagens: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 Fevereiro 2010 20:33
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.