Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelskaNederländska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Text
Tillagd av huup87
Källspråk: Polska

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Anmärkningar avseende översättningen
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Titel
Monka, if you can talk, call me
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Anmärkningar avseende översättningen
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 17 Februari 2010 18:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2010 16:38

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 Februari 2010 16:43

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 Februari 2010 16:50

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 Februari 2010 18:53

Lein
Antal inlägg: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 Februari 2010 22:20

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you, Lein, so much!!!