Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语荷兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
正文
提交 huup87
源语言: 波兰语

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
给这篇翻译加备注
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

标题
Monka, if you can talk, call me
翻译
英语

翻译 Aneta B.
目的语言: 英语

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
给这篇翻译加备注
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Lein认可或编辑 - 2010年 二月 17日 18:52





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 17日 16:38

Aneta B.
文章总计: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

2010年 二月 17日 16:43

Francky5591
文章总计: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

2010年 二月 17日 16:50

Aneta B.
文章总计: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

2010年 二月 17日 18:53

Lein
文章总计: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

2010年 二月 17日 22:20

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Lein, so much!!!