Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEnglezăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Text
Înscris de huup87
Limba sursă: Poloneză

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Observaţii despre traducere
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Titlu
Monka, if you can talk, call me
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Observaţii despre traducere
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 17 Februarie 2010 18:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Februarie 2010 16:38

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 Februarie 2010 16:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 Februarie 2010 16:50

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 Februarie 2010 18:53

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 Februarie 2010 22:20

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, Lein, so much!!!