Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Tekst
Opgestuurd door huup87
Uitgangs-taal: Pools

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Details voor de vertaling
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Titel
Monka, if you can talk, call me
Vertaling
Engels

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Engels

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Details voor de vertaling
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 17 februari 2010 18:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2010 16:38

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 februari 2010 16:43

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 februari 2010 16:50

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 februari 2010 18:53

Lein
Aantal berichten: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 februari 2010 22:20

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Lein, so much!!!