Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Inglês - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsInglêsHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Texto
Enviado por huup87
Idioma de origem: Polonês

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Notas sobre a tradução
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Título
Monka, if you can talk, call me
Tradução
Inglês

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Inglês

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Notas sobre a tradução
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Último validado ou editado por Lein - 17 Fevereiro 2010 18:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Fevereiro 2010 16:38

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 Fevereiro 2010 16:43

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 Fevereiro 2010 16:50

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 Fevereiro 2010 18:53

Lein
Número de Mensagens: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 Fevereiro 2010 22:20

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Thank you, Lein, so much!!!