Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Texto
Propuesto por huup87
Idioma de origen: Polaco

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Nota acerca de la traducción
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Título
Monka, if you can talk, call me
Traducción
Inglés

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Inglés

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Nota acerca de la traducción
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Última validación o corrección por Lein - 17 Febrero 2010 18:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Febrero 2010 16:38

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 Febrero 2010 16:43

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 Febrero 2010 16:50

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 Febrero 2010 18:53

Lein
Cantidad de envíos: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 Febrero 2010 22:20

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you, Lein, so much!!!