Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyskaEngelska

Titel
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Text
Tillagd av mannefer
Källspråk: Turkiska

Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

Titel
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Översättning
Tyska

Översatt av ibrahimburak
Språket som det ska översättas till: Tyska

Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 11 Mars 2010 08:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Mars 2010 09:31

merdogan
Antal inlägg: 3769
Horon wird in.......... gespielt.

4 Mars 2010 23:58

dilbeste
Antal inlägg: 267
stimme merdogan zu...

5 Mars 2010 00:23

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?

10 Mars 2010 21:13

Lein
Antal inlägg: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...

10 Mars 2010 21:26

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...