Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Tyska - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Text
Tillagd av
mannefer
Källspråk: Turkiska
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.
Titel
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Översättning
Tyska
Översatt av
ibrahimburak
Språket som det ska översättas till: Tyska
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Senast granskad eller redigerad av
nevena-77
- 11 Mars 2010 08:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Mars 2010 09:31
merdogan
Antal inlägg: 3769
Horon wird in.......... gespielt.
4 Mars 2010 23:58
dilbeste
Antal inlägg: 267
stimme merdogan zu...
5 Mars 2010 00:23
ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?
10 Mars 2010 21:13
Lein
Antal inlägg: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...
10 Mars 2010 21:26
ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...