Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Tekst
Skrevet av
mannefer
Kildespråk: Tyrkisk
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.
Tittel
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
ibrahimburak
Språket det skal oversettes til: Tysk
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Senest vurdert og redigert av
nevena-77
- 11 Mars 2010 08:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 Mars 2010 09:31
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Horon wird in.......... gespielt.
4 Mars 2010 23:58
dilbeste
Antall Innlegg: 267
stimme merdogan zu...
5 Mars 2010 00:23
ibrahimburak
Antall Innlegg: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?
10 Mars 2010 21:13
Lein
Antall Innlegg: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...
10 Mars 2010 21:26
ibrahimburak
Antall Innlegg: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...