Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어영어

제목
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
본문
mannefer에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

제목
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
번역
독일어

ibrahimburak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 11일 08:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 4일 09:31

merdogan
게시물 갯수: 3769
Horon wird in.......... gespielt.

2010년 3월 4일 23:58

dilbeste
게시물 갯수: 267
stimme merdogan zu...

2010년 3월 5일 00:23

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?

2010년 3월 10일 21:13

Lein
게시물 갯수: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...

2010년 3월 10일 21:26

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...