Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語英語

タイトル
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
テキスト
mannefer様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

タイトル
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
翻訳
ドイツ語

ibrahimburak様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2010年 3月 11日 08:39





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 4日 09:31

merdogan
投稿数: 3769
Horon wird in.......... gespielt.

2010年 3月 4日 23:58

dilbeste
投稿数: 267
stimme merdogan zu...

2010年 3月 5日 00:23

ibrahimburak
投稿数: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?

2010年 3月 10日 21:13

Lein
投稿数: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...

2010年 3月 10日 21:26

ibrahimburak
投稿数: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...