Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemanyAnglès

Títol
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Text
Enviat per mannefer
Idioma orígen: Turc

Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

Títol
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Traducció
Alemany

Traduït per ibrahimburak
Idioma destí: Alemany

Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Darrera validació o edició per nevena-77 - 11 Març 2010 08:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Març 2010 09:31

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Horon wird in.......... gespielt.

4 Març 2010 23:58

dilbeste
Nombre de missatges: 267
stimme merdogan zu...

5 Març 2010 00:23

ibrahimburak
Nombre de missatges: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?

10 Març 2010 21:13

Lein
Nombre de missatges: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...

10 Març 2010 21:26

ibrahimburak
Nombre de missatges: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...