Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΑγγλικά

τίτλος
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mannefer
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

τίτλος
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από ibrahimburak
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 11 Μάρτιος 2010 08:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2010 09:31

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Horon wird in.......... gespielt.

4 Μάρτιος 2010 23:58

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
stimme merdogan zu...

5 Μάρτιος 2010 00:23

ibrahimburak
Αριθμός μηνυμάτων: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?

10 Μάρτιος 2010 21:13

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...

10 Μάρτιος 2010 21:26

ibrahimburak
Αριθμός μηνυμάτων: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...