Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Testo
Aggiunto da
mannefer
Lingua originale: Turco
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.
Titolo
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
ibrahimburak
Lingua di destinazione: Tedesco
Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu und Rize getanzt.
Ultima convalida o modifica di
nevena-77
- 11 Marzo 2010 08:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Marzo 2010 09:31
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Horon wird in.......... gespielt.
4 Marzo 2010 23:58
dilbeste
Numero di messaggi: 267
stimme merdogan zu...
5 Marzo 2010 00:23
ibrahimburak
Numero di messaggi: 67
Dann, was ist die die türkische Bedeutung von "ist gespielt"?
10 Marzo 2010 21:13
Lein
Numero di messaggi: 3389
Is this a dance or a game? The English translation (voted for by Merdogan) says 'danced for 'gespielt'...
10 Marzo 2010 21:26
ibrahimburak
Numero di messaggi: 67
Auf Türkisch sagt man spielen. Und man sagt tanzen nur bestimmte Tanzen.
Es konnte besser sein mit deutscher Verständniss tanzen zu sagen als spielen...