Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - The superstar princess who had ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagstidningar - Samhälle/Folk/Politik
Titel
The superstar princess who had ...
Text
Tillagd av
mariedeparis
Källspråk: Engelska
The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Anmärkningar avseende översättningen
En Français de France
Titel
La princesse superstar qui avait...
Översättning
Franska
Översatt av
jedi2000
Språket som det ska översättas till: Franska
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 17 Mars 2010 22:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 Mars 2010 17:43
Francky5591
Antal inlägg: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
4 Januari 2011 11:42
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!