Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - The superstar princess who had ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFrans

Categorie Kranten - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
The superstar princess who had ...
Tekst
Opgestuurd door mariedeparis
Uitgangs-taal: Engels

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Details voor de vertaling
En Français de France

Titel
La princesse superstar qui avait...
Vertaling
Frans

Vertaald door jedi2000
Doel-taal: Frans

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 maart 2010 22:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 maart 2010 17:43

Francky5591
Aantal berichten: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 januari 2011 11:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!