Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - The superstar princess who had ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Novine - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
The superstar princess who had ...
Tekst
Poslao mariedeparis
Izvorni jezik: Engleski

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Primjedbe o prijevodu
En Français de France

Naslov
La princesse superstar qui avait...
Prevođenje
Francuski

Preveo jedi2000
Ciljni jezik: Francuski

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 17 ožujak 2010 22:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 ožujak 2010 17:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 siječanj 2011 11:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!